Copyright © 2011 GOGLER Wejść: 22626
Ciekawostki


 

1. "Sehnsucht nach Unbekantem"

 

Die Sonne geht auf, die Sonne geht unter.

Die Zeit vergeht so schnell.

Ich gehe hinauf, ich gehe hinunter

schwankend zwischen mir und dir.

 

Die Schatten der Vergangenheit

gehen mir dicht nach.

Ich vergehe vor Sehnsucht nach dir.

Was geht mir jetzt so sehr ab?

Was hab` ich im leben übergangen?

 

Alle meine Rollen, in denen ich aufging,

alle Leute, die vorgingen,

alle Illusionen, denen ich nachging,

alles zerging in Unerfülltem.


Bożena Płotecka (Czarnecka)

 

(z książki "Próby literackie młodzieży polskiej, niemieckiej i austriackiej", która ukazała się nakładem Wrocławskiego Wydawnictwa Oświatowego  w 1996 r.

 


Przekład literacki:


1. Labirynt fałszerstw - Antologia krótkiej prozy niemieckojęzycznej XX wieku

praca zbiorowa - Oficyna Wydawnicza "Profi" Warszawa 1994


2. Przekład na język niemiecki książki  "Przeszłości okruchy. Zabytki i przyroda powiatu legnickiego" Stanisława Horodeckiego. która ukazała się nakładem Wydawncitwa SKRYBA w 2000 r.